Комментарии членов сайта:

 =  da!!!
Doru Dorian David
[07.May.10 21:20]
este un poem, care imbraca si dezvaluie glasul poetului, fibros si ca un nerv ce se rupe... am simtit cu placere apasarea cuvintelor, zbuciumul, trairea... felicitari batrane!!!!!!

 =  Doru,
George Pașa
[08.May.10 14:43]
A fost mai greu să păstrez măsura versurilor, dar și la Esenin avem unele versuri de 10 silabe, nu numai de 9. Se știe că este mai greu să păstrezi aceeași măsură, uneori și același ritm ca în original. Chiar dacă aici, cum spui, se regăsește oarecum acea muzicalitate a originalului, m-am îndepărtat (nu prea mult) de semnificațiile textului în limba rusă. Spre deosebire de "unde ești, draga mea casă...", în care se păstrează aproape nealterat conținutul, dar sunt schimbări de ritm în unele strofe, metric fiind fidelă originalului. Vorbeai acolo de pierderea muzicalității, ceea ce nu este reală, chiar dacă nu mai este, evident, ca în original. Doar știi "traduttore - tradittore"!




Для того чтобы добавить комментарий следует изучить этот текст на языке оригинала.

Используй ссылки на страницах (возле даты занесения текста), или используй соответствующий язык и вновь выйди на этот текст.

Назад !