agonia
russkaia

v3
 

Agonia.Net | Правила | Mission Контакт | Зарегистрируйся
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Статья Общество Конкурс Эссе Multimedia Персональные Стихотворения Пресса Проза _QUOTE Сценарии

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексты того же автора


Переводы этого текста
0

 Комментарии членов сайта


print e-mail
Просмотревшие: 8650 .



Contre la mort de ma mère
стихотворения [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
по [Mihail__Galatanu ]

2005-01-27  | [Этот текст следует читать на // Русском francais]    |  Submited by lucia sotirova



Contre la mort de ma mère
Ma mère ne mourra jamais. Et ma mère mourut, mais très peu


Ma mère ne mourra jamais.
Dès que l'un de ses yeux vieillira, j'irai tout de suite
rajeunir ses paupières.
Quand son visage sera ridé, j'enverrai à la hâte les peintres
rafraîchir sa peau.
Sans hésiter je ferai venir les plus grands maîtres
afin de restaurer son corps merveilleux,
fresque après fresque
telles les frises antiques
dans les greniers cachés, attiques, naos.

Ma mère ne mourra jamais,
car moi-même je l'avalerai parcelle après parcelle.
Je la boirai et la cracherai sur place,
plus belle
et plus pure.
Je l'arroserai d'eau bénite
et elle deviendra blanche!

Ma mère ne mourra pas, j'irai prier pour elle
et ma prière se transformera en mère, la mienne.
Ma mère ne peut pas mourir
puisque je deviendrai air-bag
contre l'accident fatal. J'irai mourir chaque fois à sa place.
J'irai la rajeunir méthodiquement,
je lui apporterai de l'eau de jouvence
de ces lieux où les collines se rencontrent
et se croisent les montagnes.

Je tuerai tous ceux qui me diront que ma mère mourra,
les couvrirai de sel rude et barbare
et leurs têtes flotteront dans un tonneau,
dans une mer de vin.
De vin et de pain sacré.

Et ma mère mourut, mais très peu.


Traduit du roumain: Lucia Sotirova

Burta instelata
(le dernier poème: ÎMPOTRIVA MORŢII MAMEI MELE.)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Дом литературы poezii
poezii
poezii  Поиск  Agonia.Net  

Переиздание любых материалов этого сайта без нашего разрешения строго запрещено.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Политика публикации и конфиденциальность

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!