agonia
russkaia

v3
 

Agonia.Net | Правила | Mission Контакт | Зарегистрируйся
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Статья Общество Конкурс Эссе Multimedia Персональные Стихотворения Пресса Проза _QUOTE Сценарии

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексты того же автора


Переводы этого текста
0

 Комментарии членов сайта


print e-mail
Просмотревшие: 1488 .



Verde derivă
стихотворения [ ]
„Zi după zi” – Ed. Paralela 45-2010

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
по [SALVATORE_QUASIMODO ]

2019-03-10  | [Этот текст следует читать на // Русском romana]    |  Submited by Maria Elena Chindea








Seară: lumină îndurerată,
leneșe clopote se scufundă.
Nu-mi spune cuvinte: în mine tace
iubire de sunete, și ora-i a mea
ca pe vremea colocviilor
cu văzduhul și cu pădurile.

Toropiri coborau din ceruri
în ape lunare,
case dormeau somn de munți,
sau zăpada închidea îngeri pe arini,
și stele pe geamuri
vălurite ca hârtia zmeielor.

Verdele derivă de insule,
acostări de vase cu pânze,
cireada ce urma mări și nori
în cantilenă de vâsle și parâme
mă lăsa pradă:
goală și albă, că atingând-o
se auzeau în taină
vocile fluviilor și ale rocilor.

Apoi pământurile se odihneau
pe funduri de acvariu,
și apăsare de plictis și viață de alte cuvinte
cădeau în firmamente trase la sorți.
Să te am e o zguduire
care satură de orice plâns,
blândețe care ceri insulele.



Traducere Ilie Constantin


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Дом литературы poezii
poezii
poezii  Поиск  Agonia.Net  

Переиздание любых материалов этого сайта без нашего разрешения строго запрещено.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Политика публикации и конфиденциальность

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!