agonia russkaia v3 |
Agonia.Net | Правила | Mission | Контакт | Зарегистрируйся | ||||
Статья Общество Конкурс Эссе Multimedia Персональные Стихотворения Пресса Проза _QUOTE Сценарии | ||||||
|
||||||
agonia Лучшие Тексты
■ идут купцы
Romanian Spell-Checker Контакт |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-07-30 | [Этот текст следует читать на // Русском romana] | Submited by Maria Elena Chindea Visez un tigru. Proslăvește umbra Biblioteca vastă, laborioasă, Și rafturile parcă estompează; Puternic, inocent, însângerat Și nou, el selva va străbate lin Și viitorul, urma-n mal mâlos Lăsând de râu cu nume neștiut (În lumea lui nu-s nume, nici trecut, Nici viitor, o clipă numai certă), Și va-nghiți barbarele distanțe Și adulmeca-va-n labirint stufos, Dintre arome, aroma aurorei Și-aroma de vânat plăcută foarte. Printre zăbrele: trestii lungi de bambus, Dungi descifrez de tigru și presimt, Sub pielea lui vibrând lucioasă, mușchii. În van în calea mea se-aștern boltite Și necuprinse mări, deșerturi vaste: Din casa aceasta din îndepărtat Oraș american din Sud, visez Și te urmez, o, tigru de pe Gange. Când înserarea-n suflet îmi pătrunde, La tigrul vocativ din versu-mi cuget. E-un tigru de simboluri și de umbre, Înșiruire de figuri de stil Și de-amintiri din enciclopedie, Nu tigrul implacabil, giuvaier Funest, sub soare ori lună schimbătoare, Care-n Sumatra ori Bengal repetă Ritualul de iubire și de moarte. Opus-am ăstui tigru de simboluri Pe cel adevărat, cu sânge cald, Ce hăcuiește-a bivolilor turmă Și azi, în august 3, leat 59, Pe pajiște-și întinde umbra-nceată, Dar însuși faptul de-a-l numi acuma Și de-a-i închipui ambianța-nseamnă Pe tigru să-l prefaci într-o ficțiune De artă, nu ființă vie a Terrei. Al treilea tigru căuta-vom, care Va fi la fel cu ceilalți, altă formă De vis, sistem de omenești cuvinte, Nu vertebratul tigru, acela care Prin selvă, depășind mitologia, Pășește lin. Și totuși – știu prea bine – Ceva-mi impune această aventură Nedefinită, veche și smintită, Și-n ceasul înserării caut tigrul Cellalt, ce-n versul meu nu-și află locul. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
Дом литературы | |||||||||
Переиздание любых материалов этого сайта без нашего разрешения строго запрещено.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Политика публикации и конфиденциальность