agonia
russkaia

v3
 

Agonia.Net | Правила | Mission Контакт | Зарегистрируйся
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Статья Общество Конкурс Эссе Multimedia Персональные Стихотворения Пресса Проза _QUOTE Сценарии

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексты того же автора


Переводы этого текста
0

 Комментарии членов сайта


print e-mail
Просмотревшие: 2661 .



Ана Бландиана и День...
статья [ ]
27 марта 2012.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
по [Val.C ]

2012-03-20  |     | 



В первый понедельник марта узнаю, что на сайте проза точка ру я собрал 19.999 читателей. Не меньше и не больше! Обычное явление в одычный день.Но, возможность увидеть и услышать поэтессу Ану Бландиану в Кишиневе, не в Бухаресте или в Брашове, Тимишоаре согласитесь намного важнее дня, когда у тебя просто совпали цифры 19.999. Ибо, наконец увидел и услышал Ану Бландиану и Ромулуса Русана в Кишиневе. Как это было? Замечательно. И был день, да ещё такой день!... День с Аной Бландианой. Потому что, Ана Бландиана, чьи стихи и прозаические вещи переведены на 20 языков Земли, - из когорты поэтов, представляющих Румынию в международном сообществе; имя, упрочившееся уже после первых сборников, в 1964 и 1966 годах, и вошедшее в школьные хрестоматии, была в конце марта в Кишиневе. Наконец многим почитателям её таланта удалось увидеть и услышать поэтессу, да еще и прозаика и историка Ромулуса Русана! А вечером, 27 марта все её книги вышедшие в издательство «Картиер» - «Cartier» (из Кишинэу), были приобретены, для того, чтобы получить у поэтессы желанный автограф. Наверно, подумал я и не только, книжные магазины давно не имели такие продажи как в тот день и в тот вечер. И всё же, не всем хватило книг... Двухтомник стихотворений Аны Бландианы расходился в течение считанных минут. Занимая при тоталитарном режиме позицию, которую можно обозначить, как сопротивление через культуру, Бландиана в 1980-е годы оттачивала мысль в эссе, ведя в "Ромыниа литерарэ" рубрику четверговых заметок, tablete (первое, и более подходящее к контексту значение этого слова, - пилюли), и писала новеллы, подрывной заряд которых камуфлировался под фантастику. Ана Бландиана после революции 1989 года - глава общества (ныне - партии) Гражданский Альянс, сопоставимого с нашим Мемориалом, председатель румынского ПЕН-клуба. Каждое эссе Аны Бландианы - откровение, задевающее душу, вдох и выдох, с ударной нотой в финале. Однажды в порыве хороших страстей и эмоций я тоже пытался перевести её поэму «Заповедник». По румынский поэтесса знакома как Ana Blandiana, а настоящее имя - pe nume adevarat она Otilia Valeria Coman. А «Заповедник» в моем переводе начинается так: Лошади и поэты, Красота переходящего мира В иное измерение, Подвластной только техники, Существа, которых настоящее время Оставляет в прошлом, Заковывая В собственных сияниях. Лошади и поэты, Их на свете увидим, Всё реже и реже, И всех без особой цены. Их всё труднее продать. Черных, серых и даже белых коней, Что чаще белеют в одиночку Невидимые и прозрачные В грядущем будущее Что, без них – Сам станет невидимым. Однако, перевод оказался слабым и я перестал мучиться и больше не пытался переводить, чтобы не испортить бочку меда своей ложкой дегтя. В тот вечер в книжный магазин в центре, первому, кому поэтесса предпочитала дать автограф был кинооператор Вячеслав Дабижа. И я знаю почему. Он еще в 90 годы признал, что помнит одно её стихотворение и доказал это во время одного путешествия с кинокамерой по Румынии, когда к группе молдавских телевизионщиков и кинематографистов присоединилась Ана Бландиана. Я тоже не ушел с того вечера без автографа от поэтессы. Но получил его уже в конце, когда многие начали расходиться. Мне было досадно, потому что не достался двухтомник. И я тогда вынул из кармана своих двух карманных книжек «Из глины любви» - „Din lutul iubirii” и сказал: " к сожалению мне не на чем получить ваш автограф, так как, ваши книги уже все были проданы. Напишите мне на одной из страниц вот этой книжки. Запись останется у меня в этой книжке, а другая будет у вас". И она, с любовью согласилась. Теперь буду бережно хранить эту книжку с записью Анны, вернее Отилии Валерии Коман – Бландиана. Запись оказалось на странице с моей поэмой «День». А день, действительно был символическим – 27 марта 2012 года!

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Дом литературы poezii
poezii
poezii  Поиск  Agonia.Net  

Переиздание любых материалов этого сайта без нашего разрешения строго запрещено.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Политика публикации и конфиденциальность

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!