agonia
russkaia

v3
 

Agonia.Net | Правила | Mission Контакт | Зарегистрируйся
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Статья Общество Конкурс Эссе Multimedia Персональные Стихотворения Пресса Проза _QUOTE Сценарии

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексты того же автора


Переводы этого текста
0

 Комментарии членов сайта


print e-mail
Просмотревшие: 1407 .



Întoarcerea dragostei într-o lojă de teatru
стихотворения [ ]
Poezii - Editura pentru literatură universală - 1964

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
по [Rafael_Alberti ]

2018-04-21  | [Этот текст следует читать на // Русском romana]    |  Submited by Maria Elena Chindea







Erau în sală muzici și lumini,
iubire prefăcută, ce se-nveșmântă-n gheață
și în cuvinte moarte, chiar dacă ar părea
că-nsângerează inima vieții.

Prin grele draperii și ornamente
de aur fals, prin catifele roșii,
vocalele eroului murind
în avanscenă, ajungeau cu greu
în umbra sălii unde erau iubiri reale,
fără cuvinte-ori gesturi prescrise teatral.

Ce dulci erau și mâinile și ochii
abia ghiciți, căldura umbroasă-a pielii, faldul
de-ntuneric tandru, de dor tăcut, la scena
de dragoste, pe care noi doi, fără aplauze,
o răsfrângeam într-o oglindă mută.

O, har al anilor, miracol sfânt,
de-a oferi iubirii penumbra orișicărei
mașini ori singuratice trăsuri,
a unei loji de teatru, prin fața cărei poate
să treacă, nevăzută, moartea însăși.


Traducere Veronica Porumbacu



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Дом литературы poezii
poezii
poezii  Поиск  Agonia.Net  

Переиздание любых материалов этого сайта без нашего разрешения строго запрещено.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Политика публикации и конфиденциальность

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!